expensive 和 costly 这两个词都表示「昂贵的」,但它们在使用上有一些细微的差别, expensive 更侧重于物品或服务的高价格。 costly 更侧重于所付出的高昂代价,可能包含金钱,也可能包含其他负面影响或损失。

Expensive (昂贵的):
● 主要指价格高昂:通常用于直接描述物品或服务的价格很高,超出了人们的预算或预期。
● 适用范围广:可以用于日常用品、奢侈品、生活开销等。
● 不一定带有负面含义:有时可以用于描述有价值、高品质、值得购买的东西。例如,”He drives an expensive car.” (他开一辆昂贵的车。) 这里不一定带有负面意义,可能只是陈述事实。
● “That designer dress is very expensive; it costs thousands of dollars.” (那件设计师礼服很昂贵;它价值数千美元。)
● “Housing in this city is very expensive.” (这个城市的房价很昂贵。)

Costly (代价高的、损失大的):
● 强调「代价」或「损失」:除了指金钱上的昂贵,更强调会带来其他的成本、负面后果、牺牲或损失。这些损失可能不仅仅是金钱,也可能是时间、机会、名誉等。
● 常用于描述事件、决策或行为的后果:例如,一个错误的决定可能会导致「代价高昂」的结果。
● 通常带有负面含义:暗示付出的代价是令人不愉快的。
● “Ignoring the problem turned out to be a costly mistake.” (事实证明,忽视这个问题是一个代价高昂的错误。)
● “The company’s delay in launching the product proved to be very costly.” (公司产品发布的延误证明代价非常高昂。)
● “They won the battle, but it was a costly victory.” (他们赢得了战役,但那是一场代价惨重的胜利。) (这里的代价可能指伤亡惨重)

通用情况
● 在某些情况下,这两个词可以互换使用,特别是当焦点主要在于金钱上的高昂时。
● “Buying a new car is an expensive decision.”
● “Buying a new car is a costly decision.”
● 但 “costly” 可能会更暗示购车后续可能带来的维护费用、保险费用等长期投入。