相信在看这篇文章的你,为了学英文一定下过不少苦功。

无论你是BBC或CNN的头号读者,或是看电影学英文的影视派勤学者,是否难免觉得,阅读进步的幅度明显,但口说能力的进步速度不如预期呢?

 

你是不是也常这样?

常常因为想不出某些中文词汇该如何用英文表达,半段英文句子已经来到嘴边,却别无选择地吞了回去。

比如说,我在教学时常听学生说,一个人旅行很危险,因为人生地不熟

他们通常都能成功说出Traveling alone is dangerous because….

然后就被「人生地不熟」卡住了。这都是逐字翻译惹的祸

 

用英文思考?

英文好的人可能会说:「用英文思考啊!这样就不会有卡住的问题了。」

这边有一个很重要观念要分享:在中文是母语的情况下用中文思考是再正常不过的事

对英文学习者来说,即使知道「用英文思考」对语言学习比较有利,还是容易跳回中文思考逻辑,因为熟悉的语言会带来安全感。而且对于学过中文和英文的人来说,中英两个语言在脑中是并存的,无法停用其中一个并使用另外一个。

所以,在仍然习惯跳回中文思考的情况下,我们可以利用什么方法,成功完成英文句子呢?

 

你会换句话说吗?

各位长到这么大,一定都体会过换句话说的魔力。

看到好久不见的朋友胖了,你会说:「最近过得不错齁?」

觉得同事太笨没在动脑,你可以说:「我觉得可以更好耶,你再想一下?」

另一伴吃完东西碗筷往水槽一扔,你可以说:「我今天有点累,可以帮我洗一下碗盘吗?」

 

学英文也是一样,换句话说非常好用!

我们来想想「一个人旅行很危险,因为人生地不熟」的逻辑究竟是什么?

其实应该是「如果一个人去不熟悉没去过的地方,很危险」,对吧?

所以「一个人旅行很危险,因为人生地不熟」可以这么说:

 

Traveling alone is dangerous if I am not familiar with the place.

Traveling alone is dangerous if I have never been to the place.

 

若是固定接触英文一两年的学习者,应该都会学过「be familiar with」或「have never been to」的说法。

所以以后被中文卡住的时候不要太执著于中文片语而是去想想你的英文词汇有没有可以拿来帮忙换句话说的

 

话说回来…

你有没有想过,其实「人生地不熟」这个说法对于中文学习者来说也超级困难?

你会对这个词这么熟悉的原因,是因为它是约定俗成的用法。

常常听到别人说,自己常常用出来,久而久之就变得像呼吸一样自然。

 

学英文也是一样的,那些约定俗成的片语绝对是把英文学好的良伴。

比如说Get a life!不是字面上的「得到一条命」,而是觉得对方太废,要叫他好好过生活。

A:I have nothing to do in the evening, so I just watch TV until I fall asleep.

(我晚上没事做,所以都看电视看到睡著。)

B: Get a life!

(也太废了吧!)

 

Knock them dead绝对不是叫你去「敲死对方」,而是「你会表现得很好的!/加油

AI have an interview tomorrow. I'm so nervous. (我明天有面试,现在好紧张。)

BYou can do it. Knock them dead! (你行的。加油!)

 

这些固定说法既生动又有趣,用出来也会显得英文程度很好。

欢迎加入AMC课程,丰富你的「换句话说」词汇库!

以上就是英文脑改造计划的Step 5。欢迎点击下方连结观看影片解说。我们Step 6见啰!

 

👉 Step 5影片连结:https://youtu.be/qJTko9qIOWc