亲戚英文大集合!舅舅、表哥怎么说?各种亲戚关系一次学会!
Family与Relatives差在哪?家人与亲戚英文差异解析
首先,亲属中哪些属于 family?哪些是 relatives 呢?Family 在英文里指的是家庭或家人,是核心的家庭成员,其中的成员也可以说 family members。
例句:
• David lives with his family. 大卫跟家人同住。
• The Jones family moved to a new house last year. 琼斯一家人去年搬进了新家。
• All of our family members will attend the reunion. 我们家所有成员都会参加这次家庭聚会。
Relatives 泛指有亲属关系的人,也就是亲戚。所有你想得到的旁系亲属,包括表弟、婶婶、叔公…等等都属于 relatives。Blood relatives 意思是「血亲」,指的是有血缘关系的亲人,而没有血缘的亲戚关系英文可以用以下的方式表达:
• We're in-laws, not blood relatives. 我们是姻亲,不是血亲。
• We're related, but not by blood. 我们是没有血缘关系的亲戚。
亲戚英文称谓表|家人、亲戚中英文对照
英文 | 中文 |
father/dad | 爸爸 |
mother/mom | 妈妈 |
brother | 兄弟 |
sister | 姊妹 |
son | 儿子 |
daughter | 女儿 |
husband | 丈夫 |
wife | 妻子 |
grandfather/grandpa | 祖父;外公 |
grandmother/grandma | 祖母;外婆 |
grandson | 孙子 |
granddaughter | 孙女 |
great-grandfather | 曾祖父 |
great-grandmother | 曾祖母 |
great-grandson | 曾孙 |
great-granddaughter | 曾孙女 |
uncle | 叔叔;伯伯;舅舅;姨丈;姑丈 |
aunt/auntie | 姑姑;阿姨;婶婶;舅妈 |
cousin | 堂表兄弟姊妹;表兄弟姊妹 |
nephew | 姪子;外甥 |
niece | 姪女;外甥女 |
great-uncle | 叔公;伯公;舅公 |
great-aunt | 姨婆;姑婆;婶婆 |
sibling(s) | 手足;兄弟姊妹合称 |
💡小知识:叔公或舅公是祖父母的兄弟,也就是爸爸或妈妈的叔叔伯伯辈,所以英文并不是 granduncle 而是 great-uncle。Great- 表示隔一代的亲属关系,而 grand 用于直系的亲属上,例如 grandparents, grandchild。
• I have many cousins who live in the United States. 我有很多表亲住美国。
• Sam's great-uncle is over ninety years old. He fought in the Vietname War。山姆的叔公/舅公90多岁了。他打过越战。
• How many siblings do you have? 你有几个兄弟姊妹?
Uncle、Auntie怎么分?亲戚英文简单搞懂
英文中的 cousin 可以用于表示表哥、表妹、堂姊、堂弟…既不分父系母系也不分性别。这对于我们来说可能很不适应,因为中文里几乎每一种亲属关系都有具体的词汇,例如爸爸的弟弟是「叔叔」,妈妈的弟弟是「舅舅」,姑姑的先生是「姑丈」,阿姨的先生的是「姨丈」,可是在英文中,他们全部都叫 uncle,难道外国人都不需要区分吗?其实这是因为国外比较重视代表个体的人名,而不认为亲疏关系或长幼顺序有那么重要,所以一个称呼往往适用于一群同辈的亲戚。但英语中也会以在称谓后加上名字 (first name) 例如Uncle Benny, Uncle Kevin…的方式来分辨个别亲戚,也可借此表达彼此关系亲近。
如果你想要更详细地介绍亲属关系,也可以用另外补充的方式说明,例如介绍舅舅时,英文可以说 He's my uncle, my mother's brother. 或 He's my uncle, my mother's side of the family.。或是参考老外的方式,将称谓合并名字,例如介绍姑丈或姨丈时可以说 That's Uncle Benny, Aunt Helen's husband. 这样是不是就很清楚了呢?
兄弟姊妹排行英文怎么说?长子、老么英文一次看
大家都很熟悉 brother, sister,但是我是「长子」,她是我「小妹」...英文要怎么说呢?先来看看简单的兄弟姊妹排行说法吧:
英文 | 中文 |
only child | 独生子(女) |
firstborn | 老大 |
middle child | 老二 |
youngest child (也可以说 baby of the family) |
老么 |
oldest son | 长子 |
oldest daughter | 长女 |
youngest son | 小儿子 |
youngest daughter | 小女儿 |
oldest brother | 大哥 |
oldest sister | 大姊 |
youngest brother | 小弟 |
youngest sister | 小妹 |
💡小知识:想要表达兄弟姊妹的长幼关系,可以在前面加上形容词比较级的 older 和 younger,例如 older brother 代表哥哥,younger sister 代表妹妹。或使用更口语化的 big brother (大哥) 或 little sister/baby sister (小妹),这种表达听起来非常自然喔。
对话
A: Do you have any brothers or sisters? 你有兄弟姊妹吗?
B: Yeah, I'm the oldest – I have two younger brothers. 有~我是家中老大。我有两个弟弟。
如果想更详细表示排行顺序,还可以使用序数词:(Ordinal Numbers) + brother/sister,例如 Danny is the third of my older brothers. 丹尼是我三哥(在所有哥哥中排行第三) 或 She's my second youngest sister. 她是我二妹(在所有妹妹中排行第二)。或 My father is the fourth of five children. 我爸在家中五个小孩中排行第四。
Extended Family是什么?延伸家庭与姻亲英文介绍
所谓的 extended family 在英文中除了有大家庭(多代同堂)的意思,也可以用来表示延伸的家庭,包括姻亲 (in-laws)、继亲关系 (step-relations) 和收养家庭 (adoptive family) 等所产生的亲属关系。
In-laws姻亲关系英文大全|公婆、姐夫、嫂嫂英文一次学
英文 | 中文 |
mother-in-law | 岳母;婆婆 |
father-in-law | 岳父;公公 |
sister-in-law | 嫂嫂;弟媳;小姑;大姑;大小姨子 |
brother-in-law | 姐夫;妹夫;小叔;大伯;大小舅子 |
daughter-in-law | 媳妇 |
son-in-law | 女婿 |
💡小知识:表达这些名词的复数时,"s" 需加在 sister, brother, son, daughter…等称谓的后面。例如:
Sean and I are brother-in-laws. He married my little sister. ❌
Sean and I are brothers-in-law. He married my little sister. ⭕
我跟西恩是连襟。他娶了我小妹。
例句:
My mother-in-law is a wonderful cook. 我的岳母/婆婆很会做菜。
Step-Relations是什么?继父、继母、继兄弟姊妹英文整理
英文 | 中文 |
stepmother | 继母 |
stepfather | 继父 |
stepbrother | 继兄弟 |
stepsister | 继姊妹 |
stepson | 继子 |
stepdaughter | 继女 |
💡小知识:stepbrother / stepsister 与 half-brother / half-sister 意思不同,后者指的是同父异母或同母异父的兄弟姊妹(彼此有血缘关系),但前者是因为父母再婚才变成兄弟姊妹,并没有血缘关系。
例句:
• My husband has a half-sister from his father's previous marriage. 我先生有一个同父异母的姊姊/妹妹。
• Jimmy is my brother's stepson. They get along really well. 吉米是我哥/弟的继子,他们之间相处得很好。
Adoptive Family 收养家庭英文怎么说?
收养关系使用 adoptive 或 adopted 表示,例如 adoptive parents 养父母(相对于「亲生父母」biological parents),adopted son 养子…等。
例句:
Joe was adopted when he was a baby. 乔还是婴儿时就被收养了。
Distant Relative 与 Second Cousin差别?远亲英文说法教学
在英文中,对于任何血缘关系较远,平时较少联系的亲戚,我们通常会使用 distant relative 或者 someone distantly related to me 来表示「远亲」。在文学或戏剧作品中有时候会听到的 second cousin,因为翻译需求,常被简略译成「远房表亲」。其实 second cousin 只限于表示父母的表兄弟或堂兄弟跟你同辈的子女,跟比较笼统的 distant relative 不太一样喔。
例句:
• I met a distant relative at my cousin's wedding last week. 上礼拜我在表亲的婚礼上遇到一位远房亲戚。
• My mother told me that someone distantly related to me is a famous writer. 我妈跟我说我有一个远亲是知名作家。
• I'm her second cousin. My dad and her mom are cousins. 我是她的远房表亲。我爸爸跟她妈妈是堂兄妹。
看完以上文章,你是否已经学会怎么清楚的介绍亲戚了呢?别忘了把这些超实用的称谓记起来,下次跟外国朋友聊家族八卦,就不用再人人都是 uncle, auntie 啦!如果你还意犹未尽,巨匠美语的生活美语会话课程还有更全面的生活美语学习内容,不论是实体或线上课程,我们都有专业师资带领你透过多元主题与互动教学,掌握最实用、最道地的英文会话技巧,千万别错过了喔!