ache 和 pain 都是表示「疼痛」的英文单字,但两者在用法上有一些细微的差异。 ache 偏向于持续性的、钝痛的感觉,通常与身体部位结合。 pain 的用法更广泛,可以表示各种程度的疼痛,不限于身体部位。

ache
● 持续性、钝痛:通常指身体某部位的持续性疼痛,而且这种疼痛常常是隐隐作痛、钝痛的感觉。
● 与身体部位结合:常常与表示身体部位的名词连用,形成复合词,例如:headache(头痛)、backache(背痛)、toothache(牙痛)等。
● 较为轻微:相较于 pain,ache 所表达的疼痛程度通常较轻微。
● My back aches after a long day of gardening. (我在整理花园一整天后,背部很酸痛。)
● She has a terrible toothache and can’t sleep. (她牙痛得厉害,睡不著。)

pain
● 广泛的疼痛:用法较为广泛,可以指身体上的任何一种疼痛,包括急性疼痛、慢性疼痛、剧烈疼痛等。
● 疼痛的程度:可以表示轻微的疼痛,也可以表示剧烈的疼痛。
● 不限于身体部位:除了身体上的疼痛外,pain 还可以指心理上的痛苦。
● I felt a sharp pain in my ankle when I twisted it. (我扭伤脚踝时,感到一阵剧痛。)
● The pain of losing a loved one is unbearable. (失去挚爱所带来的痛苦是难以忍受的。)

范例比较:
● I have a headache.(我头痛。)
● I feel a pain in my stomach.(我胃痛。)